Camille Circlude
Samedi
À la suite de la journée de conférences, nous nous sommes réunis·es dans le local où nous allions passer l’atelier. Nous avons discuté de notre mode de fonctionnement pour la semaine et avons établi l’ambiance de l’atelier comme lieu d’inclusion, d’apprentissage et de partage.
Dimanche
Nous avons commencé par un tour de table pour nous introduire. Par la suite, nous avons parcouru les différents textes que chacun·e avait apporté·e : avant le début de l’atelier, nous avions la tâche de trouver des textes en anglais, ou d’autres langues que le français, qui pouvaient être traduits de manière post-binaire. Camille, Catherine et des membres de la classe ont apporté des livres à partager, et nous avons pu discuter des textes qu’on pensait traduire, tout en se donnant des références et recommandations pour celleux qui n’avaient pas encore trouvé leur sujet. Nous avons ensuite visité la librairie anarchiste L’Insoumise, en recherche de plus d’inspiration.
Lundi
Nous avons commencé la journée avec des lectures par Catherine, dont le texte qu’elle-même va travailler. Camille nous a parlé de la manière dont le langage post-binaire se perd/change à travers la traduction, puis nous avons visité le local de risographie, où nous imprimerons notre produit final. Le reste de la journée a été passé à discuter de nos textes et procéder à leur traduction, un grand travail de collaboration.
Mardi
La journée de mardi s’est entamée sur une méditation active accompagnée d’une lecture orale organisée par Catherine. Après cet accueil tranquille, nous avons pris un moment pour partager des projets inspirants en lien avec le post-binarisme. L’ouvrage Bridger le Gap abordant une recherche sur l’hybridité linguistique et son potentiel à palier au caractère genré de la langue française nous fût présenté suivi d'un échange autour de la pièce Laitue Matinal·e. Avant de se diriger vers notre pause dîner, Camille nous a partagé le fonctionnement du Queer Unicode Intiative (QUNI) et nous a montré les coulisses de la programmation typographique. Le reste de l’après-midi était dédié à l’avancement de notre travail.
Mercredi
Avec beaucoup de pain sur la planche, nous nous sommes rapidement orienté.es dans la continuité de notre publication. Après quelques heures de travail, nous nous sommes rassemblé.esautour de notre travail collectif pour prendre le pouls de notre progression. Un court échange autour d'une table ronde fût organisé pour discuter de l’aspect politique de la neutralisation et de l’importance de l’écoute à travers la traduction de réalités. L’après-midi entier étant dédié à continuer notre projet, nous avons travaillé d’arrache-pied afin d’être prêt.e.s d’ici les impressions prévues demain.